吴山 Wu Shan (Mitte 17. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
减字木兰花•题画屏梅妃 |
Jian Zi Mu Lan Hua: Inschrift auf einem Wandschirm mit dem Bild von Konkubine Mei |
|
|
|
|
宫闱落叶。 |
Im Palasthof fallen die Blätter |
金风团扇悲时节。 |
Der runde Fächer betrauert im Herbstwind die Jahreszeit |
玉漏迟迟。 |
Die Jade Wasseruhr tropft langsam |
翠辇遥传太液池。 |
Von weitem dringt der Klang des mit Eisvogelfedern geschmückten Kaiserwagens vom Taiye Teich herbei |
君恩浩荡。 |
Die Gunst des Kaisers ist unermesslich groß |
瘦影寒香如妾样。 |
Seine Konkubine ist wie ein dünner Schatten, deren Duft erkaltet ist |
明月丹墀。 |
Über den roten Stufen zum Kaiserpalast steht hell der Mond |
谁奏新声一斛珠。 |
Wer singt jetzt mit neuer Stimme von der Perlenkiste |